法律英语词汇 当前位置 - 首页 - 法律英语词汇
单词:surrender [səˈrɛndə] ① v.i. & n[C,U] 投降
索引词:surrender
例文:[例7] There are several factors that will likely impede the ability of LARs to operate according to these rules in this regard, including the technological inadequacy of existing sensors, a robot’s inability to understand context, and the difficulty of applying of IHL language in defining non-combatant status in practice, which must be translated into a computer programme. It would be difficult for robots to establish, for example, whether someone is wounded and hors de combat, and also whether soldiers are in the process of surrendering. 有几个因素有可能妨碍自主机器人杀手依照这些规则行动的能力,包括现有传感器的技术不够充分,机器人没有能力理解环境,实践中在界定非战斗人员身份时很难采用国际人道主义法律的语言而必须将其转化为电脑程序。例如,很难让机器人确定某人已经受伤处于非战斗状态,或确定士兵正在投降。 ② v.t & v.i. surrender to sth/surrender oneself to sb 屈服 [例8] According to police report, these investors, owing to paucity of expertise and attaching no importance to wise counsel, surrendered to temptation and became the latest victims of this Ponzi scheme. 据警方通报,这些投资者由于缺乏专门知识,对明智的忠告没有给予应有重视,抵挡不住诱惑,成了这宗庞氏骗局的最新受害者。 ③ v.t. 交出,放弃 [例9] An exchange of letters between the chairman and the plaintiff's principal shareholder and director conveyed the false impression that the offshore company was an independent market operator, which had earlier acquired the market rights and which was willing to surrender these rights in return for payment. 董事长与原告主要股东和董事之间的函件往来表现出一种假象,也就是该离岸公司是一个独立市场经营者,该公司先前获得了市场权利,并且愿意为了获得付款而放弃这些权利。 [例10] Oil sands leases may also be surrendered at any time by the lease holder on notification to the provincial Crown, and the Minister of Energy may also cancel any oil sands agreement if the terms have been breached or if the agreement holder has not responded to notices or complied with the Mines and Minerals Act (Alberta) or applicable regulations. 租约持有人经通知省政府,也可以随时放弃油砂租约。如果承租人违反油砂协议载明的条件或协议持有人对通知未作答复或未遵守《矿藏和矿物法》(阿尔伯塔省)或者相关条例,省能源部部长也可以撤销油砂协议。 [例11] The obligations of the Defaulting Investor and the rights of the non-defaulting Investors shall survive the surrender of the Agreement, abandonment of Operations and termination of this Investors Agreement. 违约投资人的义务和非违约投资人的权利,应当在退出《协议》、放弃作业活动和终止本《投资协议》之后继续有效。
Copyright © 厦门修辞立诚翻译咨询有限公司 版权所有 闽ICP备2022001690号-1 公安备案:

微信

搜索

顶部