法律英语词汇 当前位置 - 首页 - 法律英语词汇
单词:resort [riˈzɔ:t] ① n[C] A place where people go for recreation, especially one with facilities such as lodgings, entertainment, and a relaxing environment. ② n[U] Something that one turns to for aid or refuge 凭借,采取,诉诸
索引词:resort
例文:大家对名词resort的第一个义项非常熟悉,例如:seaside resort 海滨度假胜地;Colorado offers such world-renowned ski resorts as Vail and Aspen. 名词resort的第二个义项,与recourse的第一个义项相同,后面也搭配介词to。 resort也可以作为动词:resort to sth/doing sth。 大家还要注意resort的一个重要短语:one’s last resort。意思是最后的出路/办法/希望等。例如:I wouldn't recommend filing a suit, unless it is your last resort.我不建议你起诉,除非你没有别的办法。 大家体会下面的例句: [例7] Article 33 of the Charter is critical for the prevention of conflict and the peaceful settlement of disputes. Parties to an international dispute have access to diverse measures and mechanisms for dispute resolution, including negotiation, enquiry, mediation, conciliation, arbitration, judicial settlement and resort to regional agencies or arrangements. 《联合国宪章》第三十三条对于预防冲突及和平解决争端至关重要。国际争端的当事方可以采用多种争端解决措施和机制,包括谈判、调查、调停、和解、公断、司法解决以及利用区域机关或区域办法。 [例8] Eighteen universal instruments (14 conventions and 4 protocols) against international terrorism, including the relevant Security Council resolutions, have been elaborated within the framework of the United Nations relating to specific terrorist activities. The Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism emphasizes that counter-terrorism measures that are compliant with human rights help to prevent the recruitment of individuals to commit acts of terrorism and that human rights abuses have all too often contributed to the grievances which cause people to make the wrong choices and to resort to terrorism. 在联合国抵制特定恐怖主义活动的框架内,已经精心制订了十八个打击国际恐怖主义的普遍性文书(十四个公约和四个议定书),其中包括安全理事会的相关决议。在打击恐怖主义的同时促进和保护人权和基本自由问题特别报告员强调:尊重人权的反恐措施有助于防止人们被招引从事恐怖主义活动;侵犯人权行为时常使冤情加重,进而导致人们作出错误选择而依靠恐怖主义。 [例9] Institutional care should be a last resort and alternative care and accommodation arrangements should be made available, including specialist foster or kinship care or semi-independent living, for children who cannot or do not want to return to their families. 对于那些不能或不想返回家庭的儿童来说,机构照管应当是最后的办法,应当为他们提供替代照顾和住宿安排,比如委托专业人员寄养或亲属照管或半独立生活。 [例10] If an Event of Default as outlined in Article 14.1.1 has occurred and at any time thereafter shall be continuing, the Provider of Facility may call the Payment Guarantee for the amount then due and unpaid, and if the Guarantor does not indemnify the Provider of Facility, the Provider of Facility may, by giving written notice to the relevant Bank, resort to any of the measures outlined in Articles 14.2.1 through 14.2.4. below. 如果上文第14.1.1条扼要说明的违约事件已经发生,而且在发生之后仍旧持续,贷款提供人可以实施付款保证催告,要求偿还届时到期但尚未偿付的款项,如果担保人没有向贷款提供人给予赔偿,贷款提供人可以给予相关银行书面通知,采取下文第14.2.1条至第14.2.4条所概述的措施。 [例11] A communication related to a violation of human rights and fundamental freedoms, for the purpose of this procedure, shall be admissible, provided that … (d) It is submitted by a person or a group of persons claiming to be the victims of violations of human rights and fundamental freedoms, or by any person or group of persons, including non governmental organizations, acting in good faith in accordance with the principles of human rights, not resorting to politically motivated stands contrary to the provisions of the Charter of the United Nations and claiming to have direct and reliable knowledge of the violations concerned. Nonetheless, reliably attested communications shall not be inadmissible solely because the knowledge of the individual authors is second-hand, provided that they are accompanied by clear evidence; 就本程序的目的而言,述及侵犯人权和基本自由问题的来文可以受理的条件是: …… (d) 是由声称自己是侵犯人权和基本自由行为受害人的一个人或一批人提出的,或是由真诚本着人权原则行事、不采取含有政治动机并有违《联合国宪章》规定的立场的、声称直接并可靠了解有关侵犯人权情况的任何个人或一批人,包括非政府组织在内提交的。然而,如果来文得到可靠证实,只要提供的证据清楚,便不得仅仅因为具体提交人对情况的了解是第二手的而不予受理;
Copyright © 厦门修辞立诚翻译咨询有限公司 版权所有 闽ICP备2022001690号-1 公安备案:

微信

搜索

顶部